Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши – так на китайском звучит невинная поговорка (грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие). А вообще, Китай – страна веселая. И загадочная. У жителей Поднебесной есть необычная традиция давать странам интересные прозвища. Которые не всегда приятны.

304

Собственно, и иностранцев китайцы не очень жалуют. Для их обозначения у жителей Поднебесной есть целая бездна слов — от нейтрального «лаоваи» до ксенофобского «заморский черт» (洋鬼子).

Разумеется, все прозвища связаны со временем, когда они были придуманы. А Китай, как известно, — страна традиционная, она помнит все. Но если иностранец — понятие растяжимое, то для стран у китайцев есть более четкие прозвища, которые указывают на ту или иную особенность государства.

США

美帝 (Американские империалисты), 山姆国 (Страна Сэма)

Коммунистическая риторика об империалистах хорошо известна любому человеку, выросшему в Советском Союзе. В Китае также полно пропагандистских плакатов, которые клеймят мировой империализм.

Есть плакаты и такие: «Победим американских империалистов и советских ревизионистов»

А что касается «Страны Сэма», то даже в Китае в курсе откуда родом этот дядюшка.

Великобритания

英村 (Английская деревня), 腐国 (Страна Яой), 土豆国 (Страна картошки).

Многие китайские подростки из зажиточных семей получали образование в Англии. Но в большинстве своем учились они вдали от Лондона и других крупных городов. Зачастую это были университетские городки или деревеньки, где не было небоскребов, неона, ночных вечеринок и прочих прелестей мегаполиса. Потому, собственно, Англию и прозвали деревней.

«Страна Яой» довольно новое и интересное прозвище Англии. Яой — это популярный в Китае жанр аниме, в котором изображаются гомосексуальные отношения между мужчинами. А Англию называют «страной Яой» не потому что там гей-браки (хотя и это, наверное, тоже), а потому что среди британских поп-звезд много «сладких мальчиков».

Что касается «Страны картошки», то Англия делит это прозвище еще с несколькими европейскими странами. Связано это с тем, что в Китае по сравнению с Европой карточку едят гораздо реже.

Австралия

袋鼠国 (Страна кенгуру).

Тут все понятно. Китайцы не отличились оригинальностью, и называют Австралию также как и большинство других стран и народов.

Новая Зеландия

绵羊国 (Страна овец).

Говорят, что в Новой Зеландии овец в 10-15 раз больше, чем людей. В общем, впечатлительным китайцам и тут долго думать не пришлось.

Германия

汉斯国 (Гансландия),香肠国 (Страна сосисок),土豆国 (Страна картошки).

Тут тоже не обошлось без стереотипов: в Германии много мужчин по имени Ганс, много сосисок и картошки. Странно только, что пиво не упомянули.

Франция

公鸡国 (Петушиная страна).

Вообще, в китайском языке для Франции не припасено много прозвищ. Вполне возможно, это потому, что китайцы испытывают пиетет к французам — ведь их роднят многие кулинарные извращения.

А «Петушиная страна» объясняется просто — главным символом страны является петух.

Япония

霓虹国 (Неоновая страна), 岛国 (Островное государство), 扶桑 (Страна восходящего Солнца), 东瀛 (Восточные моря).

У Японии и Китая отношения всегда были несколько сложными. В китайском языке есть множество обидных прозвищ для Страны восходящего Солнца. Но самыми популярными остаются нейтральные, понятные даже нам названия.

Корея

泡菜国 (Кимчистан), 棒子国 (Государство палки).

По аналогии со «Страной карточки и сосисок», китайцы называют Корею «Страной маринада» , то есть «Кимчистаном».

А что касается палки, то китайцы считают корейцев несгибаемыми, твердыми и упрямыми людьми. С древности повелось называть корейцев «палками их Корё», было некогда такое государство на корейском полуострове. Со временем прозвище трансформировалось в «Государство палок».

Индия

咖喱国 — Карриленд.

Еще один кулинарный стереотип. Любят китайцы покушать, чего уж там.

Сингапур

坡县 — Уезд По. По-русский это звучало бы как Сингапурево.

То есть китайцы не признают Сингапур страной, и считают его небольшим уездом или деревней.

Канада

枫叶国 — Страна кленового листа. Тут тоже все понятно.

Голландия

风车国 — Страна мельниц. И здесь объяснения не нужны.

Швейцария

童话国 — Сказочная страна.

Похоже, больше всего китайцы любят Швейцарию. Они так называют страну не только за невероятные пейзажи, но и за социальное благополучие. Сбывшаяся сказка…

Россия

熊国 (Страна медведей), 毛子国 (Волосатия).

А вот тут обидно было. Если про медведей понятно, то «Волосатия» вызывает вопросы. Похоже, китайцы считают русских волосатыми. <!—

 

 

©